ضرب المثل های فرانسه

این بلاگ ارایه ای از ضرب المثل های فرانسه با معادل فارسی که توسط کاربر تهیه گردیده است.

ضرب المثل های فرانسه

این بلاگ ارایه ای از ضرب المثل های فرانسه با معادل فارسی که توسط کاربر تهیه گردیده است.

  • ۰
  • ۰

On n'est jamais trahi que par le siens.

از خودی باید بیشتر احتیاط کرد.

Il faut manger pour vivre.

خوردن برای زیستن است.

Qui va doucement va loin.

کم بخور همیشه بخور.

Il est comme le chien du jardinier.

نه خود خورد نه کس دهد.

Laissez le moudre , il viendra  moudre à notre moulin,

Il aura besoin  de nous à son tour.

گذر پوست به دباغ خانه  میافتد.

erviche se couche où la nuit tombe.D

درویش هر کجا که شب آید سرای اوست.

s'entendent.  Comme larron   en.foire .

.شریک دزد و رفیق قافله اند.

Je n'en soucie comme des neiges d'entan.

چونکه آید سال نو گویم دریغ از پارسال.

a vie n'est qu'une passage.L

زندگی گذرگاهی بیش نیست.

Les yeux sont les muets truchement du coeur.

چشم آدمی ترجمان خاموش دلند.

  • ۹۵/۰۷/۰۳
  • Hamzeh ali homayounfar

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی