On n'est jamais trahi que par le siens.
از خودی باید بیشتر احتیاط کرد.
Il faut manger pour vivre.
خوردن برای زیستن است.
Qui va doucement va loin.
کم بخور همیشه بخور.
Il est comme le chien du jardinier.
نه خود خورد نه کس دهد.
Laissez le moudre , il viendra moudre à notre moulin,
Il aura besoin de nous à son tour.
گذر پوست به دباغ خانه میافتد.
erviche se couche où la nuit tombe.D
درویش هر کجا که شب آید سرای اوست.
s'entendent. Comme larron en.foire .
.شریک دزد و رفیق قافله اند.
Je n'en soucie comme des neiges d'entan.
چونکه آید سال نو گویم دریغ از پارسال.
a vie n'est qu'une passage.L
زندگی گذرگاهی بیش نیست.
Les yeux sont les muets truchement du coeur.
چشم آدمی ترجمان خاموش دلند.
- ۹۵/۰۷/۰۳