ضرب المثل های فرانسه

این بلاگ ارایه ای از ضرب المثل های فرانسه با معادل فارسی که توسط کاربر تهیه گردیده است.

ضرب المثل های فرانسه

این بلاگ ارایه ای از ضرب المثل های فرانسه با معادل فارسی که توسط کاربر تهیه گردیده است.

  • ۰
  • ۰


A force de forger'on devient forgeron

کار نیکو کردن از پر کردن است.


Comme on fait son lit, on se couche

هر چه پول بدهی، آش می خوری.


On ne doit confier les affaires difficiles qu'aux gens exercés

به کارهای گران، مرد کاردیده فرست.


Un malheur ne vient pas seul

گر بد آید، هرچه آید بد شود.


Le comptes est terminé

دفتر را گاو خورد (حساب بسته شد).


Dommage rend sage, bien perdu bien connu

ضرر، عقل را زیاد می کند.


Qui va douc ement va loin

  رهرو آنست که آهسته و پیوسته رود.


La faim chase le loup

آنکه شیران را کند روبه مزاج.      احتیاج است، احتیاج است، احتیاج.


Mieux vaut peu que rien.

کاچی بهتر از هیچی است.


  • ۹۴/۰۶/۱۹
  • Hamzeh ali homayounfar

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی